Rizzi, Silvio, past editor of the Gault Millau Switzerland, in “Cash”, Zurich
Leckerbissen auf dem Kochbuchmarkt! Nützlich für mich, den Gastrojournalisten,
sind zur Hauptsache Bücher, in denen ich etwas nachschlagen kann und aus denen ich etwas
erfahre, was ich noch nicht weiss. Das Fachwörterbuch von Marianne und Jean-Pierre Duboux
liegt immer in Griffnähe.
Röllin, Walter, Weggis, CH
Endlich ein Werk, welches mir als Fachlehrer hilft. Ich kann Ihnen für dieses Werk nur
herzlich gratulieren.
Roussi Castro, Restaurant La Pergola, Altea, E
C'est à ma connaissance le dictionnaire gastronomique le plus complet ... il y a un vide
certain dans ce domaine. Le prix d'une traduction de carte vaut presque la moitié de la
valeur du volume.
Schaarschuh, Dr. Fritz-Jürgen, Leipzig, D
Es ist das weltweit umfangreichste und gleichzeitig modernste «Kursbuch» zur deutschen
und französischen Fachsprache der Gastronomie und Hotellerie.
Schudel, Walter, past president of the Swiss Gastronomic Instructors
Association
In ihren Büchern weisen sie (die Duboux') den Weg zu einer richtigen Schreibweise, die
zukünftig nicht mehr eine Sache des Zufalls sein soll.
“Thuner Tagblatt”, Thun, CH
Weltpremiere aus Thun: Nachschlagewerk für Kellner und Köche. Ein «Duboux wie der
Duden».
Wüthrich, Arthur, “Berner Oberländer”, Spiez, CH
Selbst dem Fachmann dürfte es schwerfallen, in diesem Nachschlagewerk Lücken zu finden.
Zimmermann, Gregor, member of two Swiss Culinary National Teams, several times culinary
world champion, champion Culinary Olympics, winner Battle of the Lion Singapore,
official head cook of the Swiss State, chef Bellevue Palace, Bern, CH
Genial, dass es den Duboux gibt! Für den täglichen Gebrauch im
Restaurant, aber auch früher, während meiner internationalen Wettbewerbe, ist und war
der Duboux die ideale Hilfe beim Übersetzen von anspruchsvollen Menü- und
Speisekarten. Er gehört ganz einfach in jeden Gastronomiebetrieb!