Feuerle, Loie, Gotham Translator, New York
There is, however, the unique specialty dictionary
that will aid the culinary translator in solving problems.
«Frankfurter Allgemeine Zeitung», Frankfurt
Das Buch lässt sich kaum vergleichen mit einem der
üblichen Sprachführer, die der Tourist im Lokal aus der Tasche ziehen kann.
«hotel revue», Bern
Wohlan denn, Hoteliers, Restaurateure, Gastronomen,
Werbeagenturen, Satzfirmen, Druckereien, Fluggesellschaften,
Nahrungsmittelfirmen, orientiert Euch am und aus dem Duboux.
Iseli, Barbara, Berlingen
Herzlichen Dank für den
kleinen
Duboux.
Ich bin froh, dass mir dieses originelle und sehr nützliche
Geburtstagsgeschenk eingefallen ist!
Lück, Dr. Erich, «Lebende Sprachen»,
Langenscheidt, München
Die Bücher sind ungewöhnlich ergiebig, penibel
redigiert und leserfreundlich aufgemacht. Empfehlenswerte Anschaffung.
Luginbühl, Reto, F&B-Manager, Albergo
Giardino, Ascona
Es geht nichts über
einen
Duboux!
Messerli Urs,
Restaurant Mille Sens, Markthalle, Bern
Als ehemaliges Mitglied der Schweizer
Kochnationalmannschaft (Swiss Culinary Team) durften wir immer auf die
fachliche Unterstützung von Duboux' zählen. Aus diesem Grund und weil ich
weiss, dass die Arbeit, die sie mit dem neuen Werk vollbracht haben, enorm
aufwendig ist, können die beiden auf meine Unterstützung zählen.
Der neue Duboux auf CD-ROM ist ein «Must» für jeden
Gastronomiebetrieb!
Prager, Ueli, Mövenpick
Sie haben ein unerhörtes Werk aufgelegt. Ihre Arbeit
fordert meine ganze Bewunderung und Respekt. Wer so etwas fertigbringt, muss
von besonderer Hartnäckigkeit und besonderer Begabung sein.